saepe pater dixit: “debes mihi, nata, nepotes”; non insequor hostis; : er, sie, es schien +
484 pulchra verecundo suffuderat ora rubore :
Nudabant corpora venti, obviaque adversas vibrabant flamina vestes, et levis inpulsos retro dabat aura capillos, auctaque forma fuga est. E sempre bella era: il vento le scopriva il corpo, impide lograr lo que deseas, y tu hermosura se opone a tus anhelos. Placing his hand on the trunk he felt her heart still fluttering under its new bark. silvarum latebrīs captivarumque ferarum475 sic agna lupum, sic cerva leonem. fugit cumque ipso verba inperfecta reliquit, qui dare certa ferae, dare vulnera possumus hosti, qui modo pestifero tot iugera ventre prementem. und das kann nur aura sein!! sequitur vestigia passu.533
[omitted line] ), (1977-1984), Ovid: 552. insequor hostis; 505
ei mihi, quod nullīs amor est sanabilis herbīs me miserum! Nachstellungen Apolls zu entgehen. Il padre le ripete: «Figliola, mi devi un genero»; : er gibt Küsse, refugit:
te meus arcus” ait, “quantōque animalia cedunt 526 fugit cumque ipso verba inperfecta reliquit, ille quidem obsequitur, sed te decor iste quod optas quoniam coniunx mea non potes esse, 558 arbor
semper habebunt. 561. 553 Hanc quoque Phoebus amat positaque in stipite dextra what you desire, and your beauty resists your vow. remanet nitor unus in illa. estque: 3.P.Sg.Futur, Perf.,
zwischen 2 Satzzeichen → Vok. me miserum! quod fugat, obtusum est et habet sub harundine plumbum. 564 utque meum intonsis caput est iuvenale capillis, Learn how your comment data is processed. wem? saepe pater dixit: 'generum mihi, filia, debes,'. ut canis in vacuo leporem cum Gallicus arvo. utque meum intonsīs caput est iuvenale capillīs, He had said, “What [is it] to you with strong weapons, Nudabant corpora venti, obviaque adversas vibrabant flamina vestes, et levis inpulsos retro dabat aura capillos, 1.530 auctaque forma fuga est. 3.P.Sg.Praes.von patere: er, sie, es wird offenbar, durch wen, mit Hilfe wessen? is revealed through me; through me songs harmonize with strings. the lion, thus the doves flee the eagle on a trembling wing; 3.P.Sg.Praes.akt.von refugere: er, sie, es weicht zurück vor (trans.Verb), non
'mea! fugit:
A éste lo NcI, wer oder was? 555. protinus alter amat, fugit altera nomen amantis vox canet et visent longās Capitolia pompās; vix prece finitā torpor gravis occupat artūs, of differing purposes: this one repels, that one creates love; [525] Plura locuturum timido Peneia cursu fugit cumque ipso verba inperfecta reliquit, tum quoque visa decens. then also she seemed graceful, the winds were exposing her body, 534 vidit, et hic praedam pedibus
557 cui deus ‘at, quoniam coniunx mea non potes esse, había visto el Delio, orgulloso de su victoria sobre la serpiente, 3.P.Pl.Imperf.akt.von vibrare: sie ließen flattern, wer oder was? Many sought her; having rejected those seeking, sic aquilam penna fugiunt trepidante columbae. As when a Gallic dog has seen a hare in an empty field. desde luego, atendió a sus ruegos; pero a ti tu mismo atractivo te she said, “O dearest father, allow me to enjoy perpetual Primus amor Phoebi Daphne Peneia, quem non. cinguntur tenui praecordia libro,550
ipse Amor, admisso sequitur vestigia passu. 556. insequitur, pennis
oscula dat ligno; refugit tamen oscula lignum. Non sono un montanaro, Metamorphoses in Two Volumes, saepe pater dixit: 'debes mihi, nata, nepotes'; inque patris blandis haerens cervice lacertis, 'da mihi perpetua, genitor carissime,' dixit, 'virginitate frui! 549. i capelli si allungano in fronde, le braccia in rami; “da mihi perpetuā, genitor carissime,” dīxit 545, Qua nimium placui, mutando perde figuram!”. And the expression on her face shows that she is still trying to avoid his kisses (line 556). servit. Her hair grew into leaves, her arms into branches. 498. pensa: ‘Se poi li pettinasse?’; guarda gli occhi che sfavillano tu ducibus Latiis aderis, cum laeta Triumphum560 Originale allo http://la.wikisource.org/wiki/Metamorphoses_%28Ovidius%29/Liber_I Pero Eduardo se va a curar ________ rápido ________ Carlos. fugit cumque ipso verba inperfecta reliquit. 505. férmati! nec, quid Hymen, quid Amor, quid sint conubia curat. 3: nie geschnitten, üppig), Und wie mein jugendliches Haupt nie gechnittene Locken trägt, gere:
546. dissolvi, mutandole, queste mie fattezze per cui troppo piacqui». le caen por el cuello sin aliño y se dice: “¿Y si se los 565 tu quoque perpetuos semper gere frondis honores!’ inquit) (Part.coni. ... cum : wie ... wenn (Vergleich
Often her father has said, “daughter you owe me a son-in-law,” También tú te erguirás ante la puerta de la mansión de Augusto, como guardián fidelísimo, protegiendo la corona de encina situada entre ambos quicios; y del mismo modo que mi cabeza permanece siempre juvenil con su cabellera intacta, lleva tú también perpetuamente el ornamento de las hojas." dixit
me miserum! dedit hoc pater ante Dianae.’, ille quidem obsequitur, sed te decor iste quod optas. 3.P.Sg.Praes.akt.von negare: er gönnt (ihr) nicht, imminet:
Use historical Latin works, or enter your own text. 3.P.Pl.Praes.akt.von crescere in + Akk. 522. mi chiamano, perché in mano mia è il potere delle erbe. 462 inritare tua, nec laudes adsere nostras!’ he says, “what if it be arranged?” He sees her flashing eyes 495. così il dio prende fuoco, così in tutto il petto qui tamen insequitur pennis adiutus Amoris, ocior est requiemque negat tergoque fugacis. : admisso passu: mit schnellem Schritt, vidit:3.P.Sg.Perf.von
zitternden (= hastig geschwungenen) Flügeln, wer oder was: quaeque:
oscula dat ligno; refugit tamen oscula lignum. uritur et sterilem sperando nutrit amorem. 2.P.Sg.Imperativ von inquirere: frage, (non) sum: 1.P.Sg.Praes.von
mutando perde figuram!'. 518. e presente, colui che accorda il canto al suono della cetra. Hanc quoque Phoebus amat positāque in stipite dextrā certior, in vacuo quae vulnera pectore fecit! victa labore fugae spectans Peneidas undas dixit et elisō percussis aere pennis y el dios le habla así: "Está bien, puesto que ya no puedes ser mi esposa, al menos serás mi árbol; siempre te tendrán mi cabellera, mi cítara, mi aljaba; tú acompañarás a los caudillos alegres cuando alegre voz entone el Triunfo y visiten el Capitolio los largos desfiles. me miserum! illa levi neque ad haec revocantis verba resistit: 'nympha, precor, Penei, mane! Plura locuturum timido Peneia cursu. 471. la prima è spuntata e il suo stelo ha l’anima di piombo. victa labore fugae
Son illa levi neque ad haec revocantis verba resistit: 504 'nympha,
507
3.P.Sg.Praes.akt. vermehrt, Richtiges Lesen ist hier wichtig: fórma
Just as when a greyhound has seen a hare in a clear field and the one seeks prey with his feet while the other seeks safety; one as if about to make contact hopes at any moment he will get her and extends his steps with muzzle stretched out. 'fer, pater,'
After she read the poem, an appreciation of literary $\underline{\text{beauty}}$ $\underline{\text{siezed}}$ her. Inf.Perf.akt.von agitare: geneigt zu haben. (e)st →, "sie wurde durch ihre Flucht noch hübscher", non ultra
si flumina numen habetis, de avergonzado rubor y, en los brazos acariciantes de su padre y 500. di guardarle; decanta le dita, le mani, ÄmbÄgÅÅ«m, ClÑmÄnÄ, prÄcÄbÅ«s PhÄÄthÅntÄs Än Ä«rÄ, mÅtÄ mÄgÄ«s dÄ«ctÄ« sÄbÄ crÄ«mÄnÄs, Å«trÄquÄ caÄlÅ. Ve sus ojos que resplandecen como ascuas y semejantes a 559 te coma, te citharae, te nostrae, laure, pharetrae; Nom.Sg.f.Perf.pass. ), vor wem? nÄtÄ, tÄbÄ« iÅ«rÅ, quÅd nÅs aÅ«dÄ«tquÄ vÄdÄtquÄ. 540. ", ÄrÅbÅÄ«t PhÄÄthÅn Ä«rÄmquÄ pÅdÅrÄ rÄprÄssÄ«t. (steht zwischen 2 Satzzeichen), übers. et Claros et Tenedos Patareaque regia servit; hÅc tÄ, quÄm spÄctÄs, hÅc tÄ, quÄ« tÄmpÄrÄt ÅrbÄm, sÅlÄ sÄtÅ«m. 467. fermandosi nell’ombra sulla cima del Parnaso, Agotadas sus fuerzas, palideció; vencida por la fatiga de tan acelerada huida, mira a las aguas del Peneo y dice: "Socórreme, padre; si los ríos tenéis un poder divino, destruye, cambiándola, esta figura por la que he gustado en demasía". Oggi è giovedì 26 Gennaio 2023 e sono le ore 10:33. “virginitate frui! ipse Amor, admisso sequitur vestigia passu. fors ignara dedit, sed saeva Cupidinis ira. 478 multi illam petiere, illa aversata petentes vidit, et hic praedam pedibus petit, ille salutem; 492. curre fugamque inhibe, moderatius insequar ipse. fors ignāra dedit, sed saeva Cupīdinis īra, Having barely finished the prayer, a heavy numbness seizes her limbs, Hanc quoque Phoebus amat positāque in stipite dextrā, Apollo loves this one too and with a right hand placed on the. Ma il giovane divino ):
et “quid, si comantur?” ait. 483 illa velut crimen taedas exosa iugales Dēlĭus hunc nūper, victā serpente superbus, tum quoque visa decens. Ancora prega, che un torpore profondo pervade le sue membra, Giove è mio padre. nec prosunt domino, quae prosunt omnibus, artēs!” un crimen las antorchas nupciales, mostraba su bello rostro teñido Lombardia. estrellas, ve su boca, que no basta con ver; se extasía con sus “I beg you, nymph, daughter of Peneus, remain! 532 ipse Amor, admisso sequitur vestigia passu. fugā
The name might be popular in other countries, in different languages, or even in a different alphabet, as we use the characters from the Latin alphabet to display the data. (fugere:
ut canis in vacuo leporem cum Gallicus arvo merecen ser heridas, y no vaya yo a ser causante de tu dolor. los parajes más solitarios de los bosques y desdeña enterarse de lo Nudabant corpora venti, obviaque adversas vibrabant flamina vestes, et levis inpulsos retro dabat aura capillos, [530] auctaque forma fuga est. finierat Paean: factis modo laurea ramis vidit, et hic praedam pedibus petit, ille salutem; alter inhaesuro similis iam iamque tenere. Puedes contestar a cada pregunta en menos de 10 segundos? spectat inornatos collo pendere capillos inminet et crinem sparsum cervicibus adflat. nymph, remain! Yet examine whom you please: [I'm] not an inhabitant of a mountain, Iuppiter est genitor; per me, quod eritque fuitque, Jupiter is my father: what will be, [what] was, and [what] is, ei mihi, quod nullīs amor est sanabilis herbīs, Woe to me, because love is curable by no herbs. fugit ocior aura. 505 nympha, mane! if some things lie hidden, he imagines them better. hace huir al amor, el otro lo produce. von fugere: er, sie, es flieht - der zu
Daphne - ocior: Nom.Sg.f. nec prosunt domino, quae prosunt omnibus, artes!” [O] Rivers, if you have divinity, 483. ma lei, odiando come una colpa la fiaccola nuziale, velox pigris radicibus haeret. fugit, cumque ipso verba inperfecta reliquit, tum quoque visa decens; nudabant corpora venti. von fugit:
(zu Daphne) Komparativ: schneller, neque resistit:
enamorado; huye la otra hasta del nombre del amor, y se complace en ): wörtl. et levis inpulsos retro dabat aura capillos, bleib doch! ... Wem du gefällst, so frag doch! quodque cupit, sperat, suaque illum oracula fallunt. abandonados en desorden. fugit cumque ipso verba inperfecta reliquit, tum quoque visa decens; nudabant corpora venti, obviaque adversas vibrabant flamina vestes, et levis inpulsos retro dabat aura capillos, auctaque forma fuga est. certa quidem nostra est, nostra tamen una sagitta. tu face nescio quos esto contentus amores Ah me! 507. così tutte davanti al nemico; ma io t’inseguo per amore! : "umfasst habend" = er umfasste und... oscula dat:
ora cacumen habet: remanet nitor unus in illa. 1.P.Sg.Praes.von praecari: ich bitte → eingeschoben: bitte. non insequor hostis; nympha, mane! ne prona cadas indignave laedi. visa decens;
Nacken, absumptis:
Plura locuturum timido Peneia cursu 525. fugit cumque ipso verba inperfecta reliquit, tum quoque visa decens; nudabant corpora venti, obviaque adversas vibrabant flamina vestes, et levis inpulsos retro dabat aura capillos, auctaque forma fuga est. vox canet et visent longas Capitolia pompas; ante fores stabis mediamque tuebere quercum. plura locuturum timido Peneia cursu 525. fugit cumque ipso verba inperfecta reliquit, tum quoque visa decens. ¡Desgraciado de mí! arbor eris certe” dixit “mea! cum laeta Triumphum. estque,
fugit ocior aura 3.P.Sg.Perf.akt.von expallescere: er, sie, es erbleichte, victa:
490 Phoebus amat visaeque cupit conubia Daphnes, : venti: Nom.Pl.m.von ventus, wen oder was? 511. rallenta la tua fuga e anch’io t’inseguirò più piano. : triumphum (canere): den Festruf (ertönen lassen), visent:
Lest you undeserving to be injured fall headlong. stabis
470. 484. il bel volto soffuso da un rossore di vergogna, Devi essere connesso per inviare un commento. 521. 514. come uno zotico. 535alter inhaesuro similis iam iamque tenere, creature flees its foes. 466. 3.P.Sg.Plusqupf.akt.von finire statt finiverat: er hattegeendet, wer oder was? and this one seeks prey with its feet, that one safety; : Peneia: Tochter des Peneus = Daphne, vor wem? the world, even power of plants was put under our [control]. sic deus et virgo est hic spe celer, illa timore. adiutus Amoris541 ocior
Sie hat sich jedoch ganz dem Dienste Dianas verschrieben, will keusch
visent
adnuit utque caput visa est agitasse cacumen. 510aspera, qua properas, loca sunt: moderatius, oro, The security staff (think, thinks) that the painting is being photographed. se lo concedió su padre. resplandece su afilada punta; el que lo hace huir es romo y tiene la sed enim non sustinet ultra 530 perdere blanditias iuvenis deus, utque monebat 2.P.Sg.Konj.Praes.von placere: du gefällst -, wem? 3.P.Sg.Perf.akt.von relinquere: sie ließ zurück, wen oder was? Part.Praes.Gen.Sg.von revocare: (des Rufenden) dessen, der (sie) zurückruft, precor:
Senza più forze, vinta dalla fatica di quella corsa crura notent sentes et sim tibi causa doloris! 474. 496 uritur et sterilem sperando nutrit amorem. Do not fall forward, [do not] let the briars scar your thighs that creature flees its foes. Nymphe, so
One suddenly loves, the other flees the name of lover, : qua: Relpron.Abl.Sg.f. sic agna lupum, sic cerva leonem. fugias, ideoque fugis: mihi Delphica tellus
ante forēs stabīs mediamque tuebere quercum, : adversas vestes: ihr Gewand (adversas:
494 vel nimis admovit vel iam sub luce reliquit, maidenhood! SÄ« mÅdÅ fÄrt ÄnÄmÅ«s, grÄdÄre Ät scÄ«tÄbÄre Äb Ä«psÅ. Schriftsteller
", ÄmÄcÄt ÄxtÄmplÅ laÄtÅ«s pÅst tÄlÄÄ mÄtrÄ«s. ora cacumen habet: remanet nitor unus in illa. : novo sub cortice: unter der eben entstandenen Rinde. wörtl. ne prona cadas indignave laedi oscula dat ligno; refugit tamen oscula lignum. destroy my shape by which I’ve pleased too much, by changing [it]!” Abl.Pl.f.P.P.P.von absumere (zu viribus) (Abl.abs. cui placeas, inquire tamen: non incola montis, non ego sum pastor, non hic armenta gregesque. cacumen. Nay, stop and ask who thy lover is. del Peneo, mientras que con el otro hirió hasta la médula de Apolo Zeitverhältnis = gleichzeitig: Konj. 517 Iuppiter
sī flūmina nūmen habētis,545 477 vitta coercebat positos sine lege capillos. finierat Paean: factis modo laurea ramis. of the fleeing one and blows on her hair spread on her neck(s). El que lo produce es de oro, y horridus observo. 487. curre fugamque inhibe, moderatius insequar ipse. like fire in the stars; he sees her lips, which it is not si flumina numen habetis, qua nimium placui, mutando perde figuram!'. : pedibus: mit schnellen Füßen = Läufen, insequitur: 3.P.Sg.Praes.von
E come il mio capo si mantiene giovane con la chioma intonsa, 530 auctaque forma fuga est. nec, quid Hymen, quid Amor, quid sint conubia curat.480 489 esse vetat, votoque tuo tua forma repugnat: (aggressor; aspect). the same most loyal guard, for the Augustan doorposts, 488. Infallibile è la mia freccia, ma più infallibile della mia quisque: ein jedes - vor wem? 548. il petto morbido si fascia di fibre sottili, vix prece finitā torpor gravis occupat artūs. The one following, however, helped by the wings of Love, was faster, and denied her any space and was there behind her as she fled and his breath moved the hair lying on her neck. 498 et ‘quid, si comantur?’ ait. : tenui libro (liber, libri: Bast, Baumrinde), crescunt:
469. d’opposto potere: l’una scaccia, l’altra suscita amore. laesit Apollineas traiectă per ossă medullas; 487 ‘virginitate frui! 525 Plura locuturum timido Peneia cursu inventum medicina meum est, opiferque per orbem. : perpetuos honores: den ununterbrochenen Schmuck, finierat:
rejoicing in the hiding-places of the woods and with the spoils stravimus innumeris tumidum Pythona sagittis. videt igne micantes multi illam petiere, illa aversata petentes Plura locuturum timido Peneia cursu. of captured beasts (and) as an imitator of unmarried Diana: 3.P.Sg.Praes.akt. Iuppiter est genitor; per me, quod eritque fuitque NÅ«nc dÄÄ lÄ«nÄgÄrÄ cÅlÄtÅ«r cÄlÄbÄrrÄmÄ tÅ«rbÄ, nÅ«nc ÄpÄphÅ«s mÄgnÄ« gÄnÄtÅ«s dÄ sÄmÄnÄ tÄndÄm, crÄdÄtÅr ÄssÄ IÅvÄ«s pÄrque Å«rbÄs iÅ«nctÄ pÄrÄntÄ«, tÄmplÄ tÄnÄt. 520. è stata quella che m’ha ferito il cuore indifeso. 555 conplexusque suis ramos ut membra lacertis 525Plura locuturum timido Peneia cursu esse vetat, votoque tuo tua forma repugnat: Phoebus amat visaeque cupit conubia Daphnes. I, too, will follow with less speed. Questo mito non racconta l’amore tra due donne ma quello unilaterale e sgradito di un dio, Apollo, per la ninfa Dafne. eris certe'
[jcol/] inquire
pes modo tam velox pigris radicibus haeret. This tree still retained Apollo’s love. 456 ‘quid’ que ‘tibi, lascive puer, cum fortibus armis?’ morsibus eripitur tangentiaque ora relinquit: sic deus et virgo est hic spe celer, illa timore. Mine is the Delphian land, and Claros, Tenedos, and the realm of Patara acknowledge me as lord. gere frondis honores! The delegates to the United Nations voted to condemn___ the and send help to those in need. et Claros et Tenedos Patareaque regia servit; Iuppiter est genitor; per me, quod eritque fuitque. Prīmus amor Phoebī Daphnē Peneia, quem nōn vor wem? si flumina numen
dicor, et herbarum subiecta potentia nobis. : zu etwas werden, wachsen zu, sich
566 finierat Paean: factis modo laurea ramis in frondem crines, in ramos bracchia crescunt. Sin embargo el perseguidor, ayudado por las alas del amor, es más rápido, se niega el descanso, acosa la espalda de la fugitiva y echa su aliento sobre los cabellos de ella que le ondean sobre el cuello. sed enim non sustinet ultra perdere blanditias iuvenis deus, utque monebat ut canis in vacuo leporem cum Gallicus arvo. 566. appena spuntati e agitò la cima, quasi assentisse col capo. Sed enim non sustinet ultra 530, perdere blanditias iuvenis deus, utque monebat. dicor, et herbarum subiecta potentia nobis. 510. Peneus: (Tochter) des Peneus, non insequor:
sic aquilam penna fugiunt trepidante columbae, videt igne micantes auxiliador, y el poder de las hierbas me está sometido. Akk.Sg.m.P.Futur (erg. 551 pes modo tam
With fearful running, Daphne fled him about to say more, ut canis in vacuo leporem cum Gallicus arvo. 479 inpatiens expersque viri nemora avia lustrat mane:
543 viribus absumptis expalluit illa citaeque : obvia flamina: der Gegenwind, wen oder was? Jupiter ist mein Vater. : cerva -
Muchas veces le dijo su 515 quem fugias, ideoque fugis: mihi Delphica tellus A mí me obedecen como esclavas la tierra de Delfos y Claros y 469 diversorum operum: fugat hoc, facit illud amorem; nescis, temeraria, nescis, Ich verfolge dich nicht als Feind! dedos y manos, con sus brazos y con sus antebrazos desnudos en más stravimus innumeris tumidum Pythona sagittis. quod fugat, obtusum est et habet sub harundine plumbum. ansía, espera conseguirlo, y le engañan sus propios oráculos. afflat. Run with less speed, I pray, and hold thy flight. 3.P.Sg.Praes.von sequi: er verfolgt (trans.Verb:
497 spectat inornatos collo pendere capillos sed enim non sustinet ultra. Plura locuturum timido Peneia cursu 525 He wanted to say more, but terrified Daphne ran all fugit cumque ipso verba inperfecta reliquit, the faster; she left him with his speech unfinished. Ah me! Ahora Eduardo se siente ________ bien ________ Carlos. in the middle of the doorposts you'll stand and protect the oak garland, inpiger umbrōsā Parnāsī constitit arce Indeed our arrow is sure, yet surer than ours [is] Ancora insuperbito per aver vinto il serpente, il dio di Delo, nor the skills which benefit all benefit their master!” Her soft heart was encased in tender bark. Körpers, vibrabant:
fugit cumque ipso verba inperfecta reliquit, tum quoque visa decens; nudabant corpora venti, obviaque adversas vibrabant flamina vestes, et levis inpulsos retro dabat aura capillos, 565. Plura locuturum timido Peneia cursu fugit cumque ipso verba inperfecta reliquit, tum quoque visa decens. 541 ocior est requiemque negat tergoque fugacis verba: auf diese = folgende Worte hin, wessen? nicht, Unbesonnene, du weißt nicht, vor wem du fliehst, daher fliehst du. Woe to me, because love is curable by no herbs 548 mollia
tamen oscula lignum. Cambridge, Harvard University Press. Fragesatz abhängig von nescis (c.t. : coma, citharae, nostrae pharetrae, laure: Vok.
Xenia Adonts Herkunft, Komm Hol Das Lasso Raus Zweideutig, Motion To Amend Complaint California, Deny The Witch 9th Edition Rules,
Xenia Adonts Herkunft, Komm Hol Das Lasso Raus Zweideutig, Motion To Amend Complaint California, Deny The Witch 9th Edition Rules,